Tropa
za_togo_parnya za_togo_parnya
Previous Entry Поделиться Next Entry
Тропяной словарик
Юрий Устинов
2015-2017
Часть текстов утрачена при пересылке.

Не редактировано и не вычитано автором.

«тропа»: пешеходный, аробный или проложенный прирученными животными путь на местности, в горах (в нашем случае).

«Тропа»: социально-педагогическое сообщество, союз взрослых и детей для воспитания к свободе, реабилитационная и адаптационная система, работающая на поле социо-культуро-природного воздействия, самостояния, сотрудничества и взаимного уважения. Существует с 1 марта 1966 года под разными названиями (АТО, СТО, Всемирное Братство Лесных Мусорщиков, Тропа, Солнечная Сторона).

«Шкракля»: мифическое существо, изображаемое воткнутой в землю корягой, вертикально поставленной. Своеобразная «коза отпущения», виноватая во всех неудачах бытовой жизни, объект для поругания, мести, гневных слов, импульсивных действий.  Кроме нее, из присутствующих, никто ни в чем не виноват (исключения составляют другие существа, см., например, «хрумбряк»)

«корова»: большая двухскатная палатка величиной с дойную корову, выпускавшаяся в 70-х-80-х годах советской легкой промышленностью.

«слонопотамка»: мусорная яма, место контакта с обитателями леса, рай для грызунов, мух и ос. Несколько раз в день засыпается золой из костра. При снятии лагеря ликвидируется полностью – закапывается, но бывает, что медведи и кабаны разрывают ее снова. Названа в честь героев любимой тропяными книги про Винни-Пуха, написанной Аланом Милном и переведенной Броисом Заходером. В 60-х годах называлась «мусорка», с 70-х «яма для Слонопотама», «слонопотамка».

«Поле Чудес»: открытый поверхностный туалет на временных лагерях. Организуется с подветренной стороны на нижних значениях склона относительно лагеря, имеет естественную зеленую изгородь. Особое внимание уделяется водотоку и ливневым сходам. Действует только после контрольной проверки собственной тропяной санитарно-эпидемиологической службой, куда обязательно входит опытный инструктор.

«отви́лок»: место отхода боковой второстепенной тропы от основной нитки тропы.

«хрумбря́к»: мифическое, но зловредное существо размером с кошку, имеющее боевой нос в виде выдающегося вперед жесткого пятачка. Питается исключительно человеческой едой из выбитых им из рук мисок и кружек. Выбив пищу из рук, делает вид, что его нет.

«разведфо́нд»: «ништяк» («нечтяк»), надежно запакованные в небольшой формат вкусности и сладости. Берется в разведку разведбригадой и используется по назначению, если разведка получилась неудачной. (Нечтяк – неучтенная учетчиком продукция артельной мануфактуры, которую можно было присвоить и использовать по своему усмотрению).

«сне́бака́киль»: подлый птиц, попадающий на лету всякими несъедобными ошмётками прямо в пищу – в миску, кружку, кан. Дежурные тут вообще ни при чём.

«втяну́ться в ход»: найти свой темпоритм движения в туристском строю под рюкзаком, когда нагрузка ровно распределяется по шагам, ритму сердца и ритму дыхания, и все они взаимосвязаны ритмично.

«поскаку́шка»: тропа, часто меняющая угол подъема, что не позволяет ровно и ритмично двигаться по ней.

«топо́рная тя́пка»: орудие для прокладки тропы в грунтовом склоне. Топор расположен перпендикулярно к древку, что делает инструмент похожим на огородную тяпку.

«хребто́вая разве́дка»: разведка нитки тропы или района, где путь разведчиков в основном пролегает по осевым линиям хребтов и отрогов.

«звери́нка»: звериная тропа, чаще всего – водопойная. Зверинки, существующие тысячелетиями иногда похожи на людские тропы, но никуда не ведут, кроме как к водопою. Зверинку от людской можно отличить по «проскокам».

«проско́к»: место преодоления животным поперечного препятствия на звериной тропе (зверинке). Человек всегда переступит такое препятствие, животное – пройдет под ним.

«фу́фель»: 1) затейливое фигурное облако 2) туман, внезапно накрывший группу на переходе

«разгру́зка»: освобождение от какого-либо вида работ или от всех работ. Является способом наказания за намеренные проступки или нарушение немногочисленных запретов.

«предупрежде́ние»: замечание, сделанное уполномоченным группой для этого руководителем маршрута, работы, организатора быта и т.п. Право давать предупреждение имеет только тот, кому группа делегировала это право. Три предупреждения равны разгрузке, если они произошли в один день. Разгрузка может быть оспорена вечерним кругом, взрослым или самим участником. Разгрузка может быть отменена, если 5-7 участников ручаются, что виновник не повторит своих ошибок.

«обувно́й суши́льщик»: очень ответственный и терпеливый человек, понимающий значение дистанции во времени и пространстве. Сушить обувь – великая наука, требующая трудиться особые черты характера, первая из них – включенность в производимую работу.

«каша Па́нюшкина»: манная каша с добавлением какао на сгущенном молоке, любимое блюдо Володи Панюшкина, участника Тропы с 1967 года, позже – инструктора ДЭТС Московской области, главного моего помощника. Вовка сготовил такую кашу, когда был семиклассником, зимой, утром, по темноте перепутав банки с чистым сгущенным молоком и какао. Погиб в спелеоэкспедиции совсем молодым – пошел на помощь к товарищам, оставшимся внизу в пещере, когда в нее шел огромный дождевой поток во время ливня.

«бронетё́мкин поно́сец»: расстройство желудка. Августовские фруктово-ягодные поносы хорошо и быстро лечатся корнем кровохлебки, если нет подозрения на серьезное заболевание.

«дерипо́пель»: мифическое существо, способное налететь из ниоткуда и надавать по попе тому, кто этого заслуживает. Имеет право.

«недое́дки» (редкое): оставленные в мисках недоеденные фрагменты пиршества или перекуса. Жидкое недоедком не считается и называется «недопитком».

«чфш!»: тихо, тише, тишина. Предложение прислушаться.

«ма́мки»: девчонки, пришедшие жить на лагерь после того, как он укоренился и обустроился. Девчонки, которые вместе с пацанами закладывают и ставят новый лагерь мамками не называются, но могут стать ими, оставшись жить поставленном лагере. Мамки пользуются уважением и окружены заботой, им не дают делать тяжелую работу, что нередко вызывает их протест, ведь это самые почетные и желанные виды работ на Тропе. В основе отношения парней к мамкам – офицерское (в старом понимании), мушкетерское (в литературном понимании) отношение к даме. Пацаны не дадут девчонкам сидеть на холодном камне или влажном бревне, они все знают, что будущим мамам это нельзя.

«слони́ть»: доедать у ночного костра недоедки и прочую случайную еду. Слонят в темноте. Обычно этим занимается вечно голодный взросляк. Они мычат и громко чавкают, не давая спать.

«хочу́льник»: кактусообразный горизонтальный вырост на теле, чаще – вперед вправо от шеи или нижней челюсти, знаменующий явление неисполненного желания сугубо личного свойства. Легко ампутируется силами владельца без хирургического вмешательства со стороны, но трудноуничтожим в автономном состоянии. Его можно только закопать в грунт, где он буйно прорастает внутрь Земли и радует многоцветием побегов ее обратную сторону. Закопанный хочульник безвреден.

«нехочу́льник»: то же, что хочульник, но растет с другой стороны. «Хочу» и «не хочу» - это святое, но если оно заведомо ставит личную выгоду в зависимость от потерь другого, других или всего сообщества, то такое является хочульником или нехочульником, а как с ним поступать – решает его хозяин, поклонник и садовник.

«систе́мный паца́н»: системной основой группы на Тропе являются те, кто поддерживает и образует взаимопомощь среди сверстников – социотерапевтическое ядро. Работать в системе оказания помощи сверстникам на сознательном уровне означает быть системным пацаном.

«взросля́к»: человеческие особи возрастом от 18 лет и выше, находящиеся на попечении детского сообщества. У взросляка на Тропе, помимо общей, есть еще своя взросляцкая жизнь, в которую группа не вмешивается. Они себе не виноваты, что выросли, но тот, кто вырос на Тропе, взросляком не зовется. Имеют право.

«хвалю́жник»: небольшая специальная площадка вместимостью 1 чел. для того, кто хочет быть похваленным. Х. обычно пустует, но если кто-то оказывается на нем, то будет похвален каждым его заметившим и всеми вместе. Часто Х. располагается в костровом круге, и тот, кто во время вечернего кругового разбора оказывается на нём, услышит в свой адрес много теплых слов (во время разбора не принято менять места или меняться местами). Имеют право.

«ЧМО»: Чрезвычайно Мощный Организм, когда физические данные преобладают над всеми остальными, являются основным и/или единственным достоинством их носителя. Имеет право.

«вечнозеленые»: игруны-эгоцентристы, ведущие свою игру вне общей Игры под названием Тропа. Имеют право.

«перетропи́ли» (отвилок): боковая, вспомогательная тропа набита лучше, чем основная нитка. Это может быть причиной ошибки для идущих людей и групп, когда рабочая тропа без присмотра. Подлежит ремонту в первую очередь или без очереди, чтобы предотвратить ошибочный сход с тропы. Надо перетропить.

«скатиться»: быстро, с помощью прыжково-опорной техники спуститься на меньшую высоту. Такой спуск выполняется без груза и на склонах, не имеющих выступающих камней.

«ска́тываться»: быстро спускаться по торной тропе с помощью прыжково-приставного шага («вприпрыжку»)

«тягу́н»: не крутой, но очень длинный подъём.

«лобе́шник»: короткий крутой подъем.

«пра́вый глаз»: участник группы разведки или маршрутной разведки, читающий и запоминающий то, что находится справа по ходу.

«ле́вый глаз»: соответственно - слева.

«обра́тный глаз»: замыкающий в группе разведки, запоминающий обратный ход по ориентирам.

«выкрута́с»: часть тропы, петля, огибающая уже не существующее препятствие, например, поваленное дерево, которое уже сгнило.

«по́лка»: участок тропы, траверсирующей крутой склон, имеющий профиль, параллельный горизонту; продолжительная горизонтальная ступень в склоне.
«кара́сь»: совершивший обдуманную глупость или оплошность по невнимательности.

«он»: невидимое могущественное существо, исполняющее волю Природы в ее противодействии человеческим глупостям.

«бе́лая мгла»: период сумерек, когда скрадываются расстояния и ориентиры, препятствия на пути. До б.м. и после нее, в темноте, видно лучше.

«ую́тничать»: приводить в порядок и в меру украшать место обитания и/или его рабочие площадки.

«пасо́вка»: очистка ложа тропы от крупных препятствий, не зафиксированных грунте. Их «пасуют» на нижнюю часть склона.
«распило́вка»: распиливание поперечных стволов, пересекающих тропу.

Цитирование и воспроизведение текста разрешено с указанием на его источник: za-togo-parnya.livejournal.com

?

Log in

No account? Create an account